II: Anmerkungen, Horaz. vos, quibus est virtus, muliebrem tollite luctum, Ihr, deren männlicher Mut noch grün, bannt weibisches Trauern. Mit Wut, unbändig tobender, die Herdentrift. ], A savage victor, alas, will stamp on our city’s ashes. For variation all but the last Ø Ø can be changed into —. The poorer sort sent their flocks into the public pastures, paying a certain rent to farmers of the revenues. By Ode 4.4, however, just as Hannibal’s threat has been neutralized, the power of lyric has “dispelled the darkness and language of curse poetry” (p. 173). In Epode 17.65-9 the witch Canidia, believing that Horace’s angry insults deserve a penalty worse than a swift death, threatens to make Horace’s life a “hell” like that of the eternally-tormented Tantalus, Prometheus, and Sisyphus. excerpts, focusing on Socratic method Debate, part 1 Groups begin writing notes for debate positions on “justice” in Socratic terms Reading and discussion . metire : wine and water with the cyathi (3.19.12). We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Export citation. As for Epode 13, its meter is the Second Archilochean, which, I believe, Horace used only once. Iuppiter illa piae secrevit litora genti. VII.11-12) (David Porter, Horace’s Poetic Journey, p. 258). Nostri consocii (. I. Teil: Oden, Epoden, v. C.W.Nauck u. O. Weißenfels The progenitor of this abusive tradition is the mysterious 6th century BC Greek poet Archilochus, who was promoted by Guy Davenport’s translation in 1964 (also see his introduction to Archilochus from 7 Greeks ). Eine Auswahl lateinischer Dichtung für die Mittel- und Oberstufe. einmal (weniger fachterminologisch) subjektiv die innere Veranlassung (den Antrieb, das Movens, die Motivation), die das lyrische Ich dazu bringt, die konkrete Situation zum (existentiellen) Thema zu machen. Zum "Thema" wird die "konkrete Situation" dadurch, dass das lyrische Ich sie zum Gegenstand seines Nachdenkens und Sprechens (gegebenenfalls auch zum Ziel seines Handelns) macht. nulla nocent pecori contagia, nullius astri, Keinerlei Seuche befällt das Vieh. We’ll only be ready to trim our sails, turn for home once more. MANKIN, David Philip: Horace, Epodes, Cambridge 1995. Two adynata in Horace, Epode 16. Two adynata in Horace, 'Epode' 16. Römische Lyrik, Horaz epode 7: An das römische Volk; Lateinischer Text, Übersetzung und sonstige Hinweise Nos personalia non concoquimus. We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Comparing the ingredient to the poison used by witches such as Medea, he playfully wishes that his host be stricken by the same condition. In Epode 3, Horace reacts to an excessive amount of garlic he has consumed at one of Maecenas' dinner parties: its strong taste has set his stomach on fire. The Epodes are a short series of 17 Latin language poems ranging in length from 16 to 102 lines each. an melius quis habet suadere? Auf denn. When the towering Apennines shall jut out into the sea, [perceptual distortion and frozen time rock universe]. 17. KIEßLING, Adolf / Richard HEINZE: Q. Horatius Flaccus, Oden und Epoden, Berlin 141984. 17 Loupiac (1998) 251. - des Siegers dreiste Hand zerstreun! ↑ Pecusve Calabris. Ed. neu conversa domum pigeat dare lintea, quando. barbarus heu cineres insistet victor et urbem. The dark fig graces the branch of its native tree, Honey flows from the hollow ilex, and from the lofty hill, The stream leaps lightly down with a splashing of feet. Weder in dörrender Scholle verbrennt das trächtige Saatkorn; Der Vater droben mäßigt beides, Feucht und Warm. - Horaz' Sämtliche Werke, in metrischen Übersetzungen, ausgewählt von Th. 13 On Epode 9 as a carmen symposiacum see Bartels (1973), Slater (1976), Loupiac (1998). 5 quid nos, quibus te vita si superstite iucunda, si contra, gravis? Und rät uns niemand Besseres? Noch des Ulixes vielgeplagte Hundertschaft. Niemals landete dort mit Argo-Schiffern die Fichte. That are still sheltered, as yet, from the sun and winds! Did this meter echo the howling storm or did it play softly on the wine-soothed heart? Link/Page Citation In connexion with line 34, `ametque salsa levis hircus aequora', commentators(1) rightly cite Archilochus, fr. MANKIN, David Philip: Horace, Epodes, Cambridge 1995. Buecheler, to save Horace's taste, argues that he was actually at sea, returning from Actium (cf. The first Epode, the first Satire, and the first Epistle are addressed to the same patron and friend. Horace's Epodes Contexts, Intertexts, and Reception Edited by Philippa Bather and Claire Stocks. These essays, the first of their kind, will provide essential critical orientation to undergraduates approaching the Epode-book for the first time. Horace, Epode 1 Ibis Liburnis inter alta navium, amice, propugnacula, paratus omne Caesaris periculum. 13 On Epode 9 as a carmen symposiacum see Bartels (1973), Slater (1976), Loupiac (1998). Quid nos, quibus te vita si superstite . Horace, Epode 6.16 - Volume 37 Issue 2 - S. J. Harrison. 16. This poem addresses citizens engaged in civil war. ‘Civil war’ stands for conflict between egos in different time slices or conflict between time slice self able to violate desires of continuant self. Dünkt es euch gut? (fix it) Keywords No keywords specified (fix it) Categories No categories specified (categorize this paper) Options Edit this record. I don’t know—mainly because I have absolutely no feeling for poetic meter so different from English meter. Eine Auswahl (deutsch) hg. In 66 complicated lines, Horace foretells doom for Rome, and, like some senator, makes a case for abandoning the City à la Phocaean (an Ionian people who fled their city, leaving it to the Persians). Feremus, et te vel per Alpium iuga. [spontaneous generation of thoughts], There the goats come, without being told, to the milking pail, [goats no longer stubborn and self-willed], And the willing flock returns with swelling udders, [trusting sheep produce], No bears roam growling round the sheep-fold when evening falls, [no threat of egodeath], Nor is the higher ground swollen thick with vipers: [no threat of egodeath], And happily we’ll wonder at further marvels, how rainy. Überlegen Sie, wie sich die vom Interpreten häufiger verwendeten Begriffe "konkrete Situation", "Thema" und "Motiv(e)" einigermaßen trennscharf auf das Gedicht anwenden lassen! And, vile to see, will insolently scatter Quirinus’ bones. 16: malis carere quaeritis laboribus. Her distress produces much perspiration which makes her make-up run, causing a terrible odor. Reading and discussion Begin . mella cava manant ex ilice, montibus altis, Honig aus hohlem Geschlüft des Eichbaums tränt, vom Gebirge. Verschwören und verbannen, wo nicht allesamt, aut pars indocili melior grege; mollis et exspes, Wir, dem verblendeten Volk Enthobene. Altera iam teritur bellis civilibus aetas. This poem mixes political and mystical themes, as was common in antiquity.